Le sens de la langue ne s’acquiert pas avec Google Translate : Quelle est l'alternative ?

Vous connaissez certainement cette situation : vous devez rédiger un texte dans une langue étrangère pour l’école ou pour le travail. Vous débordez d’inspiration jusqu’à ce que vous bloquiez sur un mot. Cela vous dit quelque chose ? Dans ce genre de cas, la plupart des gens se précipitent sur leur ordinateur pour faire appel à Google Translate. Il suffit d’encoder le mot dans votre langue et la traduction apparait automatiquement. Pratique, n’est-ce pas ? En fait, pas vraiment, parce que les traductions effectuées par des machines laissent à désirer en termes de qualité…

Google vs. bon sens

« Aujourd’hui, je sens pas bien, je rester à la maison devoir ». Vous et moi, nous savons très bien qu’il s’agit d’une phrase étrange. Mais ce n’est pas nécessairement le cas de Google. Notre sens de la langue nous indique que la construction et l’ordre des mots dans la phrase sont incorrects. Mais Google Translate ne possède pas ces informations et traduit donc trop souvent les phrases littéralement. Il convient donc de faire attention !

Apprendre une langue en ligne

Vous savez désormais que Google Translate n’est pas l’outil idéal pour résoudre vos problèmes, mais alors, quelles sont les alternatives? La réponse est simple : consacrez du temps à l’apprentissage d’une langue étrangère. Tous les efforts que vous ferez maintenant vous rapporteront plus tard. Et vous n’avez même pas besoin de sortir de chez vous puisqu’en 2018, les possibilités technologiques sont telles qu’il est parfaitement possible d’apprendre une langue étrangère en ligne. La Nederlandse Academie propose différents cours de langue sur mesure. Choisissez celui qui convient le mieux à votre niveau, à vos souhaits et vos besoins. Vous pouvez opter pour un cours de néerlandais en ligne, ou un cours sur place si vous aimez les contacts et les échanges en groupe.